|
회원에 따라서 다르지만 하루에 8시간 하면 알바이트와 비슷한 수입으로 됩니다.
번역의 속도나 일량에 따라서 다릅니다만, 하면 할 만큼 돈이 되어 상한은 일체 없습니다. 하루 8시간 일하면 아르바이트와 같은 정도의 수익이 되도록 조정하고 있습니다. 자투리 시간을 사용하여 원하는 시간에 원하는 만큼 하는 아르바이트라고 생각해 주십시오.
|
|
걱정마십시오. 번역의 수요가 공급을 웃도는 계산입니다.
Walk My Town사이트내에서는 게시물의 번역 의뢰 뿐만 아니라 운영 측에서의 번역 의뢰나 광고 번역 의뢰, 또한 번역된 문장의 적절성 체크 등, 번역에 관련되는 일이 흘러넘쳐있습니다. 사이트 오픈시에 게시물이 적다고 해도, 후에는 번역 회원들에게 충분한 일들이 있을 것으로 예상됩니다.
|
|
Paypal과 직결된 은행입금입니다.
환금은 원하실 때에 하실 수 있습니다. 환금은 Paypal(무료 등록)를 사용하여 번역 회원의 은행 구좌로 입금됩니다.
|
|
요금은 번역의뢰자나 문장의 길이에 의해서 결정됩니다.
예를 들면, 기업 광고의 번역을 하는 경우에는 요금은 비싸게 설정되어 있습니다. 그 만큼 높은질이 요구되며 다른 회원에 의한 적정 체크의 수준이 오릅니다. 그 외 게시물 등의 번역은 번역본의 문자수로 요금이 정해져 있습니다.
|
|
2008년에 WMT시작시에 동시에 시작됩니다.
2008년에 시작 예정인 WMT가 시작된 후 임시 등록을 하셨던 번역 회원을 희망하는 분들에게는 통지 이메일을 드립니다. 그 후에 회원 정회원 등록과 동시에 번역 회원 신청을 하십시요. 등록 절차는 여기입니다.
|
|
임시 등록하신 회원에게는 WMT시작시에 환금가능한 보너스 포인트를 드립니다.
사이트가 시작되면 임시등록 회원들에게는 WMT 오픈에 관한 연락을 드립니다. 그 후에 번역 회원으로서 정 회원 등록을 하시면, 임시등록을 하셨던 회원에게 현금화할 수 있는 유익한 보너스 포인트를 드립니다.
|
|
어느 정도의 어학력은 필요하므로, 6월의 정회원 등록 시 간단한 적성 시험을 온라인상에서 실시합니다.
사이트 시작 후, 번역 회원 신청을 하신 분은 온라인상에서 간단한 적성 시험을 봅니다. 운영자 측에서 시험 결과를 심사하여 몇일 이내에 신청 결과를 알려드립니다. 번역 회원으로 인정되면 충분한 어학력이 있다고 할 수 있습니다.
|
|
한국어, 영어, 일본어, 스페인어, 중국어의 5개국어입니다.
이 5개국어이면 영어로부터 한국어로의 번역이나 중국어로부터 스페인어로의 번역 등, 편성은 자유입니다. 현제는 5개국이지만, 금후에는 언어가 증가해 갈 예정이므로, 상기 이외의 언어를 이익으로 여겨지는 분은 조금 더 기다려 주시기 바랍니다.
|
|
물론 참가하실 수 있습니다.
Walk My Town 한국어의 일반 회원들은 한국에서의 여행자나 해외 거주자가 대상이 됩니다. 번역 회원은 온 세상의 사람들이 대상이 됩니다. 번역 회원으로서도 일반 회원으로서도 한국에서 참가 하실 수 있는 웹사이트입니다. |
|
아니오. 미국외 캐나다, 영국, 호주의 9개 도시들에서 실시되어집니다.
미국 이외의 서비스는 WMT시작과 동시에 이 9개 도시들에서 벌어집니다. 새로운 도시들의 관한 업데이트는 꾸준히 진행되어니 자신이 살고 있는 도시가 없다고 실망하지 마십시오. 조금만 기달려 주시길 바랍니다. 그 동안은 부디 번역 회원으로서 참가해 주십시오.
|